Username: Password:
Welcome! Please Sign In or Register

Ovid III: Metamorphoses, Books I-VIII (Ovid)

Ovid (Publius Ovidius Naso, 43 <span class="era">BCE</span>-17 <span class="era">CE</span>), ...

Read More
Listed in:  
Item added by Automatt. Added on 05/07/2009
RSS Icon

3 Reviews

Literateengine er
02/28/2008

Ovid III: Metamorphoses, Books I-VIII (Ovid) 5

The left page has the original in Latin and the right has an English translation. The set up of the text and plenty of line numbering allows you to easily track the corresponding phrases. There are occasionally some English words or phrases that sound old fashioned which is hardly a surprise since this is a translation almost a hundred years old. The original 1915 translation was corrected for errors in 1921 and the type reset in 1960. The book is a hard cover with good quality opaque paper that will accept pencil notations and erasures without substantial damage. The typeface is clear, well spaced and of adequate size. The six volumes of Ovid's works in this series include two covering the Metamorphoses. I found these to be particularly useful in following what liberties had been taken in other translations of this work.

Join to vote! 0 Helpful / 0 Funny / 0 Agree / 0 Disagree

JamesDecker
08/04/2006

Ovid III: Metamorphoses, Books I-VIII (Ovid) 5

I wrote a thesis on Ovid in college, so I'm a little biased, but this is one great translation. I love the Loeb series in general, and haven't seen a single edition that hasn't been well translated and edited. If you're reading a classic, read a Loeb.

Join to vote! 0 Helpful / 0 Funny / 0 Agree / 0 Disagree

ErikB.Vorhes
02/26/2000

Ovid III: Metamorphoses, Books I-VIII (Ovid) 5

Ovid is by far the greatest Roman poet. Certainly, Vergil's work must not be overlooked, with his excellent style and powerful emotion (a favorite scene of mine is the death of Laocoon); however, Ovid surpasses Rome's poet laureate by leaps and bounds: Ovid's dactylic hexameter is ornate and precise, and his poetry contains a daring irreverence that outraged Augustus. Few authors have surpassed the power of Ovid's pen, and his _Metamorphoses_ is his best work.

Although I am not entirely impressed with pedestrian prose translations of poetry, the Lobe edition's side-by-side translation provides the reader an adequate aid to begin to grasp the poet's beauty.

(If one desires to read Ovid's _Metamorphoses_ in English, I highly recommend Rolfe Humprhies's excellent translation.)

Join to vote! 0 Helpful / 0 Funny / 0 Agree / 0 Disagree

3 reviews!     « Previous  |  Page    of  1  |  Next »

view stats
5.00
average based on 3 ratings