Mclusky 02/03/2009
I love Ryokan and turn to this book often. It has no fluff or pretense in it the way a lot of classic English poetry has. Ryokan is a poet for those they usually can't stand poetry like myself. He writes about nature, meditation, going for alms and the general ups and downs of human life in a very refreshing way.
Helpful
Funny
Agree
Disagree
MrHobes 11/16/2008
Perfect. A master, of course, I found the poetry in this volume to be to the point, without flair while still remaining subtle and containing depths. If Zen were a language, this is what it would speak.
HortensiaAnder son 01/15/2005
These are fresh and spare and unforgettable poems, reproduced by John Stevens with directness and fidelity to the original (or so I have been told by my multilingual friends.) Ryokan was a nature poet but fully in touch with humanity and he had this touch in his poems such that each poem has many levels and can be appreciated through any or all. "At night I got drunk on peach blossoms by the river. I never cared about returning home,..." How can you not love it? I can taste the dewdrops already...
DavidPOller 11/28/2003
I like the way Stephens includes enough information about Ryokan to help understand the poetry. As Ryokan notes himself, outside his Zen, he has no Poetry to offer.
Ryokan refusing to take a position of a Zen Abbot, instead goes back to the place of his youth and takes hermitage. "The cold wind gathers enough fallen leaves to build my fire."
His code of living avoids flattery as much as objuragation, he teaches with a tear, plays with children, and falls in love with a young nun. All of this brings forward our own starkling humanity!
Stephens does a master presentation in bringing this material together in such an artful way as to illuminate all sides of Ryokan with that of the reader themselves. And with that the poetry comes alive.
RKGarnett 02/21/2000
This third edition(Tokyo, 1954)is created of folded rice? paper and bound by a fine green ribbon - this volume fascinates me each time I read it. Ryokwan-sama speaks through his poetry of gentle musings, of wisdom found by not searching for it, and of both happiness & despair. This translation has been made from the Chinese text by Jakob Fischer. This is certainly a labor of love which honors Ryokwan and the culture of the Orient. These contemplations and astute observations of this eccentric priest's life reach towards the zen of living. "I longed on that warm spring day, to stop the enchanted hours in their flight."
5 reviews! « Previous | Page of 1 | Next »
Sort by Newest Oldest Most helpful Least helpful Highest rated Lowest rated